No exact translation found for من الجنب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic من الجنب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Auch Atatürk, Vaterfigur der modernen Türkei, wird von den meisten Türken verehrt, weil er dem Land den Absturz in ein koloniales Regime, wie es den arabischen Nachbarn infolge des Sykes-Picot-Abkommens vom 16. Mai 1916 zuteil wurde, erspart hat.
    كذلك أتاتورك الذي يُعتبر مؤسس تركيا الحديثة، يحظى باحترام معظم الأتراك لأنه جنَّب بلاده من السقوط في درك حكم الاستعمار على عكس ما جرى للجيران العرب نتيجةً لاتفاقية سايكس بيكو التي أُبرمت في 16 أيار/مايو 1916.
  • Die Staaten der kurz zuvor gegründeten Arabischen Liga hoffen, auslöschen zu können, was in ihnen aus ihrer Sicht der Westen eingebrockt hat: Die Briten mit der "Balfour Declaration". Die UNO mit ihrem Teilungsbeschluss für Palästina von 1947 und besonders die USA mit ihrer aktiven Unterstützung der Staatsgründung Israels.
    وكانت الدول العربية الأعضاء في الجامعة العربية تأمل آنذاك أن تقضي على ما اعتبرته نبته، زرعها الغرب بين جنبيها من خلال "وعد بلفور" وعبر الأمم المتحدة من خلال قرار التقسيم عام 1947، وكذلك بصفة خاصة من خلال الدور الأمريكي الداعم لإسرائيل.
  • · einen populistischen, seine Stärke aus Öl- und Gasvorkommen ziehenden Block bestehend aus Venezuela, Bolivien und Ecuador sowie deren marxistischen Modellgesellschaften Nicaraguaund Kuba, gestützt von Chavez’ Petrodollars;
    · الكتلة الشعوبية التي تستمد قوتها من النفط والغاز(فنزويلا، وبوليفيا، والإكوادور)، بالإضافة إلى النموذج الماركسي منهذه البلدان في نيكاراغوا، وكوبا المدعومة من جنب شافيز بدولاراتالنفط؛
  • Davor, im Jahre 2009, hatte die BRSA eine weitere wichtige Maßnahme umgesetzt, die die privaten Haushalte hinderte, Kredite in Fremdwährungen aufzunehmen, und sie so gegen die Auswirkungen von Wechselkursschwankungen absicherte.
    وفي أوائل عام 2009، تبنت هيئة تنظيم العمل المصرفي والإشرافتدبيراً آخر بالغ الأهمية منع الأسر التركية من الاقتراض بالعملاتالأجنبية، وبالتالي جنبها التأثيرات المترتبة على تقلب أسعارالصرف.
  • Es ist nicht so, dass ein Fluch auf Israelis und Palästinensern lastet, der sie hindert, friedlich nebeneinander zuleben.
    فلا وجود للعنة ما تمنع الإسرائيليين والفلسطينيين من الحياةجنباً إلى جنب في سلام.
  • Das Internet verändert die Art und Weise, wie Kartengemacht werden und erlaubt es Laien, Seite an Seite mitunerschrockenen Abenteurern und Geographen zu arbeiten.
    وتغير شبكة الإنترنت الطريقة التي يتم بها إعداد الخرائط، علىالنحو الذي يمكن الناس العاديين ــ الذين يطلق عليهم وصف "رساميالخرائط المواطنين" ــ من العمل جنباً إلى جنب مع المغامرين الشجعانوجغرافيين محترفين.
  • Doch tat er dies, indem er widersprüchliche Zitate ausihrem Zusammenhang riss, nebeneinander stellte und so zeigte, dassweder die Bibel noch die Kirchenväter mit einer Stimme sprechen unddass sich die Leser selbst entscheiden müssen.
    إلا أنه فعل هذا من خلال وضع عبارات متناقضة مأخوذة من النصجنباً إلى جنب بحيث تثبت أن لا الكتاب المقدس ولا آباء الكنيسةيتحدثون بلغة واحدة منسجمة، ثم ترك للقارئ أن يقرر بنفسه.
  • Sie sagte zu seiner Schwester : " Spüre ihm nach . " So beobachtete sie ihn von weitem ; und jene ahnten nichts .
    « وقالت لأخته » مريم « قصيه » اتبعي أثره حتى تعلمي خبره « فبصرت به » أبصرته « عن جُنُب » من مكان بعيد اختلاساً « وهم لا يشعرون » أنها أخته وأنها ترقبه .
  • Und sie sagte zu seiner Schwester : " Folge seiner Spur . " Sie beobachtete ihn von fern , ohne daß sie merkten .
    « وقالت لأخته » مريم « قصيه » اتبعي أثره حتى تعلمي خبره « فبصرت به » أبصرته « عن جُنُب » من مكان بعيد اختلاساً « وهم لا يشعرون » أنها أخته وأنها ترقبه .
  • Und sie sagte zu seiner Schwester : « Folge seiner Spur . » Sie beobachtete ihn beiläufig , ohne daß sie es merkten .
    « وقالت لأخته » مريم « قصيه » اتبعي أثره حتى تعلمي خبره « فبصرت به » أبصرته « عن جُنُب » من مكان بعيد اختلاساً « وهم لا يشعرون » أنها أخته وأنها ترقبه .